En este artículo os vamos a enseñar cómo se deben nombrar en churro las diferentes zonas geográficas que tenemos más o menos cerca.
En churro "rodal", al igual que en castellano y catalán es un lugar, sitio o espacio que por alguna ciscustancia particular se distingue de lo que le rodea. Normalmente se suele referir a zonas de campos o montes. La palabra "rodalía", muy usada en valenciano para referirse a "cercanía" o "proximidad", no es un término que se deba usar en churro, para ello utilizaremos "redolá". (En aragonés se suele emplear también "redolá", junto con "aman").
"Tren de cercanías": tren de redolás.
Para referirnos a los alrededores, inmediaciones y también a cercanías podemos usar los términos "redores", "arredores" o "contorná", esta última está formada con raíces latinas y componentes léxicos que son: "con" (todo, junto) y "tornus" (dando vueltas). En catalán "contornada" es muy usada, al igual que en aragonés, pero en este segundo idioma se refiere más que nada, a una subcomarca.
UN RODAL N'EL MONTE CON BUENA COSICA D'HONGOS
|
"Andurrial", palabra compartida con el castellano, aunque muy poco usada en este último, significa en término estricto, paraje remoto y poco transitado. Esta palabra también podemos escucharla en ciertas zonas de Aragón de habla castellano-aragonesa. En un significado más amplio la designaremos como "paraje", aunque no sea remoto ni poco transitado. Es una palabra de etimología discutida, se cree que proviene de "andar" o quizás de andorra (del árabe hispánico "haḏḏúra" o "haḏúrra", con el significado de "charlatana", aunque en castellano se emplea más como adjetivo: andorrero,a usado de forma coloquial para calificar a una persona a la que le gusta callejear).
La riqueza léxica del churro nos hace descubrir palabras como "cantarol" o "cantarral": terreno con cantos rodados o piedra pequeña suelta; "rochero": paraje de tierras de cultivo pero empinado o "desmoderau": paraje recóndito.
ANDURRIAL NATURAL MONECIPAL DEL NAVAJO'L POCICO CHUNCO (El Toro)
|
Los conceptos castellanos de "zona" o "área" se refieren a un espacio de tierra que se encuentra comprendido entre ciertos límites. La correcta escritura en churro sería "redolá" y "aria". "Redolá" posiblemente sea una variante de la palabra valenciana "rodalía", y aun se puede oír en comarcas castellano-manchegas limítrofes con las comarcas churras la variante "redorá". En helenismos como "aria" o "nuclio" se puede ver presente la adaptación tanto a la fonética aragonesa como a la churra de las palabras castellanas "área" y "núcleo". En ambas se deshace el hiato.
Comarca es una división del territorio que comprende varias poblaciones. Sus dimensiones son variables pero tienden a coincidir con una región natural que comparte no sólo características físicas sino humanas e históricas. En aragonés se le llama "redolada" aunque bien se puede utilizar para designar zonas cercanas. El vocablo que se debe utilizar en churro para designar una comarca es "rodalá", término propio y que etimológicamente proviene de "roda" y del latín "rota", trozo de terreno que se distingue del circundante por alguna circunstancia especial, igualmente como "rodal".
RODALÁS CHURRAS DEL PALANCIA ALTO Y EL MIJARES ALTO |
La palabra castellana "región" es originario del latín "regio", término administrativo de la metrópolis romana, pero en aragonés el "yod" romance. (ge) deriva a sonido fricativo sordo /ch/. En churro no.
Entre las palabras churras que provienen del léxico mencionado destacamos: Redolá como entorno, (redolada en aragonés), arredor como contorno, redolar como zonal, proximo o lindante como cercano, ect.
Si quiés pués escuadriñar tamién en.... :
0 comentaris:
Publicar un comentario
Dija'l comentario tuyo