LA PRENUNCIACIÓN:
Como habemos dicío en ¿qu'es lengua churra?, el churro es un "conjunto de variedás dialetales", es dicir, existen diferiencias de charrar dentre las redolás churras. To esto es debío a un mayor u menor repueblamiento aragonés u valenciano de los lugares nuestros, a una mayor u menor enfluyencia'l valenciano n'estos, y a l'aislamiento monterizo suyo, el cual s'ha obrau a lo largo la hestoria. Tamién la inexistencia de dengún recolze al churro, ha contrebuyío a isas "variedás" locales. No es estranio qu'en dos monecipios, uno al costadico d'un otro, púa nombrase una cosa de maniera diferiente. A mida nus amos espachando de la redolá valenciano-charrante, las exprisiones y palabras d'origen valenciano son una miajica menos lumerosas afetando a las manieras de dicir y exprisase. La rodalá de La Hoya de Buñol-Chiva, po'ejemplo, es la de mayor enfluyencia'l valenciano, encluyendo n'ella muichas más exprisiones y rebeiles d'este idioma. En cuasi to el Palancia Alto y el Mijares Alto s'ha charrau una "variedá oriental" del churro', qu'al costadico de la redolá más oriental de Gúdar-Chavalambre y El Maestrau churro (Ruvihuelos, Cantavieja, Fuentes, San Agostín, Manzanera, Olba... ) diferiencian la charra de, po'ejemplo, l'interior de la rodalá de Gúdar-Chavalambre (Mora, Cabra, Alcalá...). El Rincón d'Ademuz, po'estar afincau dentre tres rainos, tamién poseye unas carateristicas pecuriares, y las variedás serranas s'escampillan dinde la pecuriar charra d'El Villar dica la más paicía a las charras ocidentales d'Aras. Es menester destacar la charra local de Fanzara, que por la situación geografica suya mantié una variedá lengüistica especial, muicho más enfuyenciá po'el valenciano y el de Villahermosa, menos permiable a la enfluyencia'l catalán.
La charra de Bicorp y Millares, monecipios de la Canal de Navarrés, tien más retirá con el churro po'haber sido repueblaus mayoritariamente po'aragoneses, no asina la resta de lugares de la rodalá con rebeiles lengüisticos y vocabolario más al costadico del valenciano de las rodalás del costau.
La carateristica más aflorá'l churro, en cuanto a la prenunciación, es la existencia'l seseu en diciertas redolás. Esto hace qu'en unos lugares es prenunciau como en valenciano, con seseu, y n'unos otros es prenunciau sin él, como n'aragonés. Palabras escribías con "c" como "hacer", en unos lugares son prenunciás con soníu "c-z" [θ], (haze), y en unos otros lugares son prenunciás con soníu "s" (hase).
En las redolás de seseu, la "c" y la "z" tien siempre sonido "s". No ostante, po'ececión, apaice el sonido interdiental de la "c" y "z" castellanas en las palabras, doce, Lázaro, lazarillo, mocete, ocena, moceta, pícia, remociar, trece, lazo, mozo, moza, pozo y poza, en los aumentativos y apoquinaus de los cinco zagueros y en toas las arrematás en "azo" y "aza", a ececión de baza, brazo, calabaza, capaza, capazo, caza, cedazo, estraza, picaraza, raza, taza y traza, en las cualas la "z" tie soníu de "s" sibilante arveolar.
La charra de Bicorp y Millares, monecipios de la Canal de Navarrés, tien más retirá con el churro po'haber sido repueblaus mayoritariamente po'aragoneses, no asina la resta de lugares de la rodalá con rebeiles lengüisticos y vocabolario más al costadico del valenciano de las rodalás del costau.
La carateristica más aflorá'l churro, en cuanto a la prenunciación, es la existencia'l seseu en diciertas redolás. Esto hace qu'en unos lugares es prenunciau como en valenciano, con seseu, y n'unos otros es prenunciau sin él, como n'aragonés. Palabras escribías con "c" como "hacer", en unos lugares son prenunciás con soníu "c-z" [θ], (haze), y en unos otros lugares son prenunciás con soníu "s" (hase).
En las redolás de seseu, la "c" y la "z" tien siempre sonido "s". No ostante, po'ececión, apaice el sonido interdiental de la "c" y "z" castellanas en las palabras, doce, Lázaro, lazarillo, mocete, ocena, moceta, pícia, remociar, trece, lazo, mozo, moza, pozo y poza, en los aumentativos y apoquinaus de los cinco zagueros y en toas las arrematás en "azo" y "aza", a ececión de baza, brazo, calabaza, capaza, capazo, caza, cedazo, estraza, picaraza, raza, taza y traza, en las cualas la "z" tie soníu de "s" sibilante arveolar.
Hay lugares con seseu como: Gátova (Sierra Calderona), Segorbe (setor bajo), Jerica, El Villar, Las Alcublas, Cheste, Chiva, Godelleta, Buñol, Macastre, Fanzara (Mijares Alto), Almedíjar y Chóvar, entre unos otros. Hay lugares sin seseu como: Segorbe (setor alto), Chestalgar, Bugarra, Yátova, Setiauguas, Alpuente, Titauguas, quasi toa la rodalá de Mijares Alto y las rodalás de Gúdar-Chavalambre y el Maestrau churro.
Antimás de la carateristica d'enantes es menester dicir qu'en churro:
Antimás de la carateristica d'enantes es menester dicir qu'en churro:
-La entonación es ascendente, alargando la vocal zaguera. Mesmamente empramos angunas parabras arrematás en vocal con una entensidá mayor u menor en fuinción de la distancia de los interlocutores, y dámosles más largaria.
-Conserva la tendencia n'escusar en dicierta maniera l'acento en posición esdrújola (medico, poligano, cantaro...).
-D'ordinario tie, tamién, tendencia a esmollar los yatos, atancando la vocal primera. (Aerio, hubiendo, petrolio...).
-Tendencia a atancar en "u" la "o" de remate de palabra. (Como"...u" ties isa pacencia).
-Los soníus "b" y "v" son bimorrales los dos, como el soníu de la "b", es dicir, no son destinguíos.
YEISMO:
El yeismo es un fenomén amplomente
escampillau n'España, ande atualmente los sonidos “y” y “ll”
no se diferiencian en cuanto a prenunciación. No asina n'el midievo.
En el churro no es obrau yeismo pusío que se conserva la destinión dentre /ll/ y /y/.
LA CONTRACIÓN EN LA PRENUNCIA:
En la lengua churra existe un metaplasmo de fusión u redución. En la prenuncia, a la mesma vez que son suprimías y cambeás algunas vocales, despaicen angunas consolantes.
1-Algunas preposiciones se contrain en los acomodos siguientes: "Hacia donde": "Hanciande", "Desde hace": "Dindace)"...
2-La preposición "a" lante de la vocal "e" u "he" es contraía cambeando la "e" por "i" y perdiendo la "h" si l'hay. A él: (Ail). A ella: (Ailla). A iso: (Aiso). A ececión. (Aiceción). A herrar: (Airrar)
En la forma verbal "ha", del verbo "haber", la sinalefa de "a" con "e" u con "he" al cabo de, y a primerías de dos palabras, una contra de la otra, hacen el ditongo "ai" con esplazamiento de l'acento. Ha hicho: (Háicho). Ha estau: (Háistau).
3-La preposición "a" delante de la vocal "o" u "ho" es contraía cambeando la "o" por "u" y perdiendo la "h" si l'hay. A hondaria: (Aundaria).
4-La preposisión "pa" ldeante de la vocal "e" u "he" es contraía cambeando la "e" por "i" y perdiendo la "h" si l'hay. Pa esto: (Paisto). Pa esclariar: (Paisclariar). Pa helar: (Pailar). Pa él: (Pail):
5-La preposición "pa" delante de la vocal "o" u "ho" es contraía cambeando la "o" por "u" y perdiendo la "h" si l'hay. Pa obrar: (Paubrar).
6-L'alverbio "ahi" delante de la vocal "a" u "ha" es contraío y perde la "h" si l'hay. Ahi lante: (Ailante).
7-L'alverbio "como" lante de la vocal "a" u "h" es contraío cambeando "como" por "comu" y perdiendo la "h" si l'hay. ¿Cómo ha ido?: (¿Cómuaido?). Como amigos: (Comuamigos).
8-L'alverbio "como" delante de la vocal "e", "u", "he" o "hu" es contraío cambeando "como" por "com" y perdiendo la "h" si l'hay. Como una: (Comuna). Como humano: (Comumano). Como en casa: (Comuen casa).
9-L'alverbio "no" delante de la vocal "a" u "ha" es contraío cambeando "no" por "nu" y perdiendo la "h" si l'hay. No habrías: (Nuabrías). No hacen: (Nuacen). No hay: (Nuáy).
10-L'alverbio "no" delante de la vocal "e" u "he" es contraío cambeando "no" por "nu" y perdiendo la "h" si l'hay. No existía: (Nuexistía). No era: (Nuera).
11-L'articlo niutro "lo" delante de la vocal "a" u "ha" es contraío cambeando "lo" por "lu" y perdiendo la "h" si l'hay. Lo hace: (Luáce). Lo amaré: (Luamaré).
12-L'articlo niutro "lo" delante de la vocal "i" u "hi" es contraío cambeando "lo" por "lu" y perdiendo la "h" si l'hay. Lo hice: (Luice).
13-El prenombre personal "yo" delante de la vocal "a" u "ha" es contraío cambeando "yo" por "yu" y perdiendo la "h" si l'hay. Yo acabaré: (Yuacabaré).
14-Las parabras "to", "toa","tos" y "toas" delante de la vocal "e" u "he" son contraías cambeando "to" por "tu" y "toa" por "tua" y perdiendo la "h" si l'hay. To esto: (Tuisto). Toas aquellas: (Tuasaquellas). Tos ellos: (Tuosellos). Toa esa: (Tuaisa). To hicho: (Tuicho).
Si quiés pués escuadriñar tamién en.... :
0 comentaris:
Publicar un comentario
Dija'l comentario tuyo