N'EL
FERIAL
Obra de treato de Don Cosme Blasco y Val, mestro, academico y escritor de Zaragoza. Nació en 1838 y estudió Filosofía y Letras, Drecho Cevil y Canonico y Tiología. Fue mestro de Geografía hestorica en la Nuversidá de Zaragoza, catredatico de Literatura n'el Estetuto de Trehuel, de Retorica y Poetica n'el de Uesca, d'Hestoria critica d'España en la Nuversidá de Barcelona y d'Hestoria nuversal en Zaragoza.
Colaboró en periodicos aragoneses y es repriesentante del costumbrismo aragonés. N'esta faceta popularizó el seudonimo de «Crispín Botana». Unos textos en los cualos fija menas, tradaciones, manieras y anédotas en repertorios largos de feguras autótonas. Destacan las remeranzas del «Tío Jorge» el de Zaragoza (1864 y 1866), los sais volúmenes de "La gente de mi tierra" (1893 y 1898) y "Las fiestas de mi lugar" (1899). Escribe tamién novelas ambientás n'el mesmo marco, como "Magdalena"; consejos pa chiquillos, en "María"; y publica cuatro tomos d'un Cancionero hestorico-popular d'Aragón.
El ferial es una escena treatal costumbrista ambientá n'una feria de ganau y con personajes deversos. To es tratau a redor de la venda d'un caballo.
Un
moñaco del lugar. (cantando
a caballo n'una burrica con sarria)
Lo
que sente un fematero,
es
que le quiten la fenta,
que
le den una somanta,
y
que l'esbarren el burro.
El
tío Lifonso. Ea pos. Diga usté, en concencia, ¿cuánto
quie po'el lión? L'alvierto de buenas a primeras, qu'a yo m'agusta
poco malimpliar palabras: lo que s'ha d'hacer tarde, vale más hacelo
dispués y vicievelsa.
Manuelo
(el gitano). Pos acompare, voy a diciselo a usté sin dengún riquilorio ni dentrapujá y como es yusto y corresponde a un
animal de caballo de la entrefinor y fetillería d'ise, qu'es de
verdá muy noble y muy cabellero y muichismo más fuerte que'l mesmo
Piñón de Giblartar. Me dará de buena ganica ciento trenta duros
y una pesetica, quitándole a usté l'atalaje.
El
tío Lifonso. Recol, que discansaico quedaría usté.
¿Qué le paice d'iso,
tio Apolito?
El
tío Polito. Qu'asubidico es el precio. Veo que los dos
estéis muy desalpartaus y qu'hay masiau de diferiencia entre lo que el
siñor pide y lo que tu t'inclinas a dale. Yo no digo que l'animal
sía roín, iso no, pero a mi enrever no vale tanto. A yo m'agusta
porque es muy paicidico al del Tio Cañutas, l'anarquista, aquel que
quie l'enlaicamiento u rebalsamiento de la ilesia y el cimenterio
libre, y siempre s'alcuentra a vueltas con el trato funeral...
El
cho d'enantes. (cantando, arrecogiendo yemo y echándolo en
la sarria)
Ya se que t'has bocarau,
que ties tres pa estriar, dos en la puerta l'Audencia y el Dios de
las auguas, tres.
Una gitana. (cercándose con zalamería a la tía Churra)
Senta usté, buena
siñora, ¿quie usté que le diga la buenaventura u las oraciones
porque vía usté como n'un espejo de cuerpo entero el retrato d'una
persona de centros malos que la tiée a usté confitá del to?
La tía
Churra: Sí, pa iso estoy yo, pa oraciones. Váyase y
díjeme en paz, que no quio conocencias con alparceras, brujas ni
enchiceras. Toas isas cosicas son del dimonio. ¡Jesús, María y
Gusé!
La
gitana. (con sorna y en voz cacha). ¡Mire usté la
siñora poco-moño! ¡Mal sablazo le pegue un cevil de cabellería
qu'estía desagenau! ¡Cara de yesca pasá! ¿Quie usté augua
bendecía? so biata resellá. ¡Permita el cielo qu'a la que se vuelva
usté al pueblo, víase perseguía d'un toro furo y no tenga usté
más emparo que la mosquera d'un trompo, y que si tie usté algún
hijo, ojala que se vía n'el poderío d'un tutor biscorniau y poco
noble!
El
tío Zenón. Amos, ¡humo d'este corro! ¡Tía culiparda!
¡Cara de misco viejo! ¡Váyase usté d'aquí a hacer painetas y dije
usté calmudamente a isas mujeres, sinós vocío a uno d'isos guardas
de la gorrica con el piquico que sustiene el monecipio, y se la lleva
a usté a fartar rancho ande no le de miaja el sol!
La
gitana. (espachándose)
Ya me voy, ya me voy, tío
espantajo de huerto. Que tie usté traza de ser más endurío que yerro
machugau y de vender dica las estopas de l'olio. ¡Permita Dios qu'en
poder de chiquillo víase, que n'el suyo unico hijo se quede y que le
punchen y repunchen la lengua como p'hacer almondiguicas.
El
tío Zenón. Y qu'a usté, tía mostosa, l'ubran la casporra
d'un peñazo, le cuerten el resollo'l pecho y se l'encuque isa
boquica, qu'es de más grandaria que la del trabuco naranjero que
tie el tío Trebajos n'Ateca pa cudiar bien la Santa Ilesia y la
Virgen de la Peaina.
Manuelo
(el gitano). Pos mire usté, siñor Celipe, no s'esfegure
usté que yo ha sido un ciquirribeile d'ise caballo. Lo pagué onza
po'onza en la feria de Plasencia al qu'era l'amo, qu'era un siñorín
engomau y sudatinta, con la vista travesá y d'una familia de muy por riba y de muichismas campanillas. L'estripa-terrones, agún pensose que m'haciba una gracia. Se las tiraba de muy ricacho, pero yo
le conocí, po'el habito'l cuerpo, que paicía d'esmayo de monises y
que se lo minchaba una chabea de pelo rullo y ojos de brasinás
ardientes al cual le teniba empingorotau el sentido y la
inteligencia, y qu'era muy sota y muy poco mirá en la charra. A yo me
faltó, y si no es po'un buen amigo, que púsose en los midios, le
quito sin esclafido y d'una mangusa roniga toa la ferradura de los
quijales y dica me la mincho como una botifarra.
Un
hombre al que mentan como Manuelo. (enfilándose al tío Sinforoso)
¡Senta! ¿querría usté,
talmente, mercame un burrico de leche y dos pollinas quincenas? Se las
daré apañadicas.
La tía
Churra: No siñor, qu'estamos agora n'un otro trato. Prau
pollinas u burros hay n'el lugar, ¿verdá siñora Locaria?
La
siñora Locaria. Bien lo crío, maña. Y de buen piazo.
El
tío Celipe. (fijándose n'el tío Manuelo) ¡Otri! Si
no habiba guipau al tío Manuelo.
El tío
Manuelo. Sí, ya ha visto qu'estabas dentretuvío.
Manuelo.
(Al tío Manuelo). Mire usté, tocayo. L'estoy hiciendo el mijor trato'l mundo con ise animal qu'es to un caballo en regla.
El tío
Manuelo. No paice malico, no. La coda la tie una miajica
curta, pero iso no es dengún vetigal.
Manuelo.
Con que son ustés amigachos ¿eh?
El tío
Manuelo. ¡Hespitalera! Y que no nus conorguemos d'ayer. De mozos
teníbamos ya contratación y dispués estemos n'el servicio melitar
los dos plegaus, namás que yo no salí de soldau raso y este allegó
a emprencipios de cabo.
Manuelo.
Y la gracia suya sigún ha sintío, es Manuelo, ¿es dicierto?.
El tío
Manuelo. Sí
siñor. ¿Por qué?
Manuelo.
¿Que porqué? Choque usté, hombre, choque usté. Porque a yo me
dicen tamién asina y el pare miyo tamién fue Manuelo, y a la mare le
dicían Manuela, y a los agüelos y a toa la familia parientela los
mentaban tamién los Manuelos. Ea, amigo miyo, que San Manuelico
l'alargue la vida a buen recau d'años pa vender con salú y
ganancia isas pollinas y ese burro de leche.
La
tía churra. (Escuchichiando)
Sí,
y que San Manuelo nus ubra bien clarengamente los ojicos de la cara,
pa salir sin esprejuicio d'este trato'l caballo.
El tío
Manuelo. (espachándose)
Con que, que vaya bien
y a parar fuertes.
Manuelo.
Vaya usté con Dios y con los animales suyos, buen amigo, que m'ha
alcontentau muicho de conocelo.
El
tío Celipe. Mire usté, tío Manuelo, le puemos dar a
usté del caballo unos mil rales. No puemos estiranos a más. Iso
ya trai cara y ya es pusinos en razón.
Manuelo.
Manda usté muy repoquico, siñor Celipe. S'haga usté cárrego
aspacio de qu'isa bestia es to un siñor caballo, que tie fila muy rebonica y estampa buena y que en la clase suya es de lo mijor y
más seleto del ferial y como la crema y la ingle y fer de toicos
los animales que po'aquí se ven. Téngolo en muicha estima, y como si
endevido fuera de la familia miya mesma. Bien sabe Dios que el
deshaceme d'el es efeto del menester y atropellamiento y de las
cercustancias. Vale muy bien tres mil rales, y sinós que venga aquí en
persona el capitán general, qu'es siñor que compriende, u
cualisquier un otro melitar qu'amonte en cabellería, y dígole a usté
que paso por lo que diga la boca impropia suya. La vida le costó a
la probecica mare suya a la que lo echó a este globo'l mundo. Y
cuidiau qu'era una yeugua torda, con pies muy redondilaus, con una
adoná como de siñorita coenta y con un pelo de más finor que la
seda d'un panuelo de Manila, d'isos que train po'el augua de la mar
salá. Era aquella bestia un buen zepo que hubiá criau, sin que
sían faltás estas mujeres, renuevos muy ricos, si el cielo le
conserva más tiempo l'organo de la sospiradera. La vez primera que yo
la guipé, llevaba un atalaje con unos cuelgos y un ornamento que
daba gloria mirala. Paiciba toa una siñora yeugua, y, como iba tan
majica, andaba muy serena y muy pita.
Un
ceguillosco. (cantando con aconsejá de gitarra)
Ascuchen pos el
rilato miyo, que ya vigüela templo, y los padres de familia prenan
d'este acomodo ejemplo.
La mujer
que va con el ceguillosco. Buenas personas y
cabelleros nobles. Tengan empenta y duelo y hagan un bien de
caridá, po'amor de Dios y la Virgen del Pilar, a este probe
y enfiliz cegalla, impelío de la vista, por capicausa d'una troná
malinna que l'aganchó n'el caminico indo a Calatayú en busca d'una
merecina pa un hombre qu'estaba atacau del pecho.
La
siñora Locaria. ¡Bendicío Dios, cuantisma calamidá hay
n'este mundo! Aive, aive esta chichica, buen hermano.
El
ceguillosco. Muichas gracias, alma generosa y punchaguda;
la Virgen dele buen recau de salú pa criar a la familia y
vela n'el estau que mijor piense y inore.
La siñora
Locaria. ¡Probe! ¡Tan mozo y ya no ve gota con los ojos!
El
ceguillosco. (gañolando)
Por cinco centimos doy el
crimen qu'hació un tal Manuelo Navarro, po'el cual faltó engarrotau n'el entablau del patibulo, n'el lugar de Saliñena, ande
fue a velo muicho personal, como dícise y conta con toas las letras
n'este paper con los mas chicutos pormenores y cercustancias suyas.
“Válgame la Virgen
pura con claror sinestra,
pa contar las disgracias
d'un criminal pecador.
Sacro Dios onipotente
vuestros juicios son eternos,
terrible es la
yusticia vuestra
y a la tuya voz
tremola l'ifierno.
Haste bien cárrego,
letor, y mírate n'este ejemplo,
por vier como Dios castiga
a los que no llevan
freno.”
El
tío Saforoso. Amos, siñor Manuelo, que con cien duros
está el caballo muy bien pagau y requetepagau.
Manuelo.
No púo de dengún modo. Es un lión en to el percal de la palabra, y más
sereno que'l mesmo pare suyo, el cual lo engendró, justicamente a
la qu'estaba en sesión el Concejo'l Lugar. Si usté, siñor Saforoso,
dija escabullase esta joyica, la está asperando por crompala un comendante
de ceviles, que lleva la cara empatillá y un lunarcico en la barba,
salva sía la parte, que paice un escarbajo pilotero. El se lo
tasó en lo qu'ha dicío, y si engaño, qu'espiche usté d'esmayo
canino y a yo me se salga la sesera po'aquí po'ande enjaretamos
l'alimento por dale fuerza y valor a l'estomaco, que sustié l'organo vitalicio y toa la maquinaria del tripotaje que tenemos en la
ventrera.
Un
mozo. (que pasaba cantando y a caballo n'un burrico)
A la que teniba dineros
tu me dicías cadello,
y agora que m'ha vuelto
probe me ves y me pones morros.
Un
chiquillo. (gañolando)
El Diario d'Avisos de
Zaragoza: con una carta de Bilchite y una otra de Gotorrita; con tres
partes de zaguera hora y uno de las Islas Celipinas, y con el crimen qu'ha ocurrío en Torrero a matí mañana.
La tía
Churra. Sí sí: señe, señe. ¡Siempre crimenes, qu'hay
agún poca mortalera! ¡Mira qu'es muicho que siempre s'estían
matando n'esta Zaragoza! ¡Pero! ¡Santisma Virgen del Pilar! ¿Cuándo
dijaran de ser animales? ¡Cuidiau que s'han vuelto gente
revolvedera! A cualsiquier cosica, a punchase u deshacese como cansalá
con la nevaja u el cuchillo.
La siñora
Locaria. No ties qu'estraniate, mujer. Pos no ves que
no engarrotan a denguno y las autoridás están imposibles y frías y
dijan pasar to ileso y sin castigo.
El
ceguillosco. (cantando con la vigüela)
Y asina corrió a vier al
reu escopetiau el populacho y a fer que no paiciba campo de muerte
aquel campo, porque mozos y chiquillos, tamién mujeres y viejos y
dica madres amorosas con los hijos suyos en brazos, allegaron a empentones por ver tan murrio espetaclo.
Manuelo.
Le revuelvo a usté a dicir, que no dije usté el caballo.
Mire que se penedirá a la que no haiga apaño ni compostura, y dica
pue ser que l'escarbe n'el pecho'l cuco de la concencia, como si
hubiá cometío un crimen hurripilante.
El
tío Saforoso. ¡Ea pos!. Ni la d'usté ni la miya. Le daré
cien duros y diez más y una peseta, pusiéndome antimás ancima
l'atalaje, y asunto cunclío.
Manolo.
No púo... pero... en fin, venga isa manica de buen amigo, y trato
hicho. Dentre cabelleros u personas honrás como yo y usté, no
m'agusta quedar mal. Estía usté siguro que con esta bestia, va a
dar l'avento n'el lugar y a queréselo amontar el mesmo siñor abate y
dica el siñor Bispo a la que vaya con el palo retorcío a endrechar
la vesita y a dale la bofetá de la confirmación a los chiquillos de
la cofadría humana del vecindario.
Enfílese usté la
vesual de la vista al cabellero y mire usté qué sospiro echa de
súpito. Barrunta ya que cambea l'amo. Namás l'encomando que me lo
trate bien y haga cuenta qu'es la persona miya mesma. A la que me
desapego d'un animal como este, dispués qu'uno l'agarrau afeto y
siempatía, cría usté, tío Celipe, que me s'apreta la boca de
la entrana y paice que me va a dar algún vaivene u atosigo de pechos,
y que me se va a cuertar n'un boleu l'estambre de la existencia
corporativa.
La
tía Churra. Pare cuenta, buen hombre. Amos a llevanos el
caballo, pero con el conque de que no tenga na imperfeto n'el cuerpo.
Manuelo.
Siñora, le digo a usté qu'es completo en to y na me desimporta
dijáselo a usté a preba. Con este baticuello le rispondo de que no
tiée lobanillo, carbunco, tocadura, añidienza ni denguno d'isos
alifates que, a la qu'uno menos piensa, es de lay que les acometan a
los animales y de demás creaturas.
El
tío Saforoso. Avíe los dineros y conte.
Manuelo.
Ya l'ha contau usté y prau.
El tío
Celipe. ¡Hala, Saforoso! Agancha l'abrío y amos a
llevalo a la posá.
El
tío Polito. (a la mujer, la siñora Locadia, que
s'alcuentra asentá n'el suelgo)
Tu, chica, cantía d'ahí. Paices alma en pena u burra cansá, qu'en cualsiquier parte t'asientas.
El
tío Celipe. Vaya, siñor Manuelo, qu'haiga salú y a parar
fuerte.
El
tío Polito. Lo mesmo digo.
Manuelo.
Muichismas gracias. Que tengan buena suerte y qu'alleguen bien
al lugarico.
(Por lo bajo).
Y que quía el Padre
Topoderoso qu'a l'amontar el caballo, a la qu'haiga cambeo de luna, no
te tire de casporra y t'espiace el cerebro po'el sinculoquio de la
cocota.
Si quiés pués escuadriñar tamién en.... :
0 comentaris:
Publicar un comentario
Dija'l comentario tuyo