"El lenguaje es un fenómeno que, cualquiera
que sea la opinión que se tenga acerca de su
origen, da suficiente materia a la observación,
surgiendo teorías cual si fuese una ciencia na-
tural. Las palabras tienen mucho de semejantes
con las especies botánicas en la forma de con-
servarse, propagarse, alterarse y degenerar.
El lenguaje tiene siempre su parte histórica,
y es seguro que errará el que prescinda de ella.
Muchos arcanos de la geografía del lenguaje
han de estudiarse a la luz del pasado.
La tarea del gramático no debe ni conviene
que se limite a distinguir las buenas de las
malas locuciones: el análisis científico ha de
ingerirse en el estudio del país con sus vicisitu-
des históricas, políticas, religiosas, etc. Muchas
veces después de este estudio hallan los críticos
la razón lógica de la existencia de modismos,
palabras y voces en los idiomas, dialectos y lo-
cuciones locales.
Las locuciones de Segorbe (y por extensión, del
resto de las poblaciones churras), que en la pre-
sente época disuenan del vigente idioma caste-
llano, hemos de explicarlas con la reflexión
puesta en nuestra historia y en la procedencia
de sus moradores en los tiempos de formación
y constitución del romano.
De ninguna manera podemos asentir a que
las particularidades de nuestro lengua-
je popular se juzguen barbarismos de gentes in-
cultas o de generaciones corruptoras. Son cosa
muy distinta. Representan nuestra inclinación
hacia el arcaísmo castizo y nuestra connaturali-
zación y participación en las glorias y lustre del
Aragón antiguo. "
(INTRODUCIÓN DE "VOCES ARAGONES USADAS EN SEGORBE" DE
DON C. TORRES FORNÉS-1903)
La charra d'un pueblo, es una de las partes más fundamentales de la edentidá, porque a través d'ella exprisa los sintimientos y piensos y por tanto la cultura suya. No hace muicho tiempo qu'gún pudía sintise en las rodalás churras isa maniera de charrar tan pecuriar qu'ha caraterizau a los lugares nuestros. Agora, platicamente s'ha amortau y no la puemos sintir sinós n'algunas regirás del lenguaje de los más mayores.
La globalización allega enantes que na a la lengua, pusío qu'es viclo de cumunicación, y la estandarización del castellano por midio de l'ascuelarización, más que más dispués de la Guerra Cevil, fueron ganando el terrenico a isa maniera pecuriar de platicar que tuvimos y qu'ha sido estudiá en decadas del sieglo pasau por personas de dijienda prau reconocía.
El churro es un lenguaje que funde las radices suyas en los emprencipios de la charra de los puebladores crestianos primeros qu'allegaron a la rodalás churras, que continía enfluyencias aragonesas siñalás, tanto por pueblamiento como por lindá con l'Aragón Bajo y que fue sumetía, dinde el sieglo XVI, a un pruceso entenso de castellanización dica hoy en día.
Hancia los sieglos XIII, XIV y XV, el castellano no era más importante qu'el catalán. Es dicierto que n'aquella epoca, l'escampillamiento geografico de las tierras castellanas era prau mayor, pero dinde el punto de vista literario, tan variaus territorios, con densidá desmerecía de pueblación, no eran acomparaus a los territorios riberencos de la corona d'Aragón, densamente pueblaus, medraus po'un comercio espentoso, con capitales importantes, y en contato intimo y fecundo con las culturas mediterranias emprencipiales, italiana, ocitana, francesa, ect. L'imperio mediterranio de la corona d'Aragón, púsola, tal cual, en cumunicación con los corrientes literarios d'Uropa, y en los sieglos XIII, XIV y XV la lengua l'oriente la peninsula fue la lengua literaria más importante, con una fuerte enfluyencia en los otros romances peninsulares, y la literatura de la cuala enfluyó notariamente en la primerenca literatura culta castellana.
La globalización allega enantes que na a la lengua, pusío qu'es viclo de cumunicación, y la estandarización del castellano por midio de l'ascuelarización, más que más dispués de la Guerra Cevil, fueron ganando el terrenico a isa maniera pecuriar de platicar que tuvimos y qu'ha sido estudiá en decadas del sieglo pasau por personas de dijienda prau reconocía.
El churro es un lenguaje que funde las radices suyas en los emprencipios de la charra de los puebladores crestianos primeros qu'allegaron a la rodalás churras, que continía enfluyencias aragonesas siñalás, tanto por pueblamiento como por lindá con l'Aragón Bajo y que fue sumetía, dinde el sieglo XVI, a un pruceso entenso de castellanización dica hoy en día.
Hancia los sieglos XIII, XIV y XV, el castellano no era más importante qu'el catalán. Es dicierto que n'aquella epoca, l'escampillamiento geografico de las tierras castellanas era prau mayor, pero dinde el punto de vista literario, tan variaus territorios, con densidá desmerecía de pueblación, no eran acomparaus a los territorios riberencos de la corona d'Aragón, densamente pueblaus, medraus po'un comercio espentoso, con capitales importantes, y en contato intimo y fecundo con las culturas mediterranias emprencipiales, italiana, ocitana, francesa, ect. L'imperio mediterranio de la corona d'Aragón, púsola, tal cual, en cumunicación con los corrientes literarios d'Uropa, y en los sieglos XIII, XIV y XV la lengua l'oriente la peninsula fue la lengua literaria más importante, con una fuerte enfluyencia en los otros romances peninsulares, y la literatura de la cuala enfluyó notariamente en la primerenca literatura culta castellana.
Evolución de l'aragonés.
Hancia el
sieglo XII pue agüeitase un contato entre
l'aragonés
y el catalán. L'origen de la lengua
churra.
Ande en
lo primer se mamprendió esta fuerte enfluyencia lengüistica catalana
fue, naturalmente, n'el vecino raino interior d'Aragón, y hoy no
sorpendre a denguno la saramantá de voces catalanas en l'aragonés.
Las causas son hondariamente antigas: el territorio aragonés fue
romanizau partiendo de las bases romanas solidas de Cataluña y
Valencia, lo cual ya nus premite enrever que d'allá fue tráido
un
latín ramplón de base mediterrania peninsular, que fue
acantonando el dialeto vasco-pireneico que se charró en to l'Aragón al norte de l'Ebro, y antimás, to isa "mentá" romanización
acayeció en diciertas rodalás altoaragonesas en tiempos
rilativamente tardanos, a la que ya el romance mediterranio estaba en
formación; los lugares iberos de l'Aragón central eran una
prolargación riberenca de los lugares iberos de Lleida, Tortosa y
Valencia; por to esto, el sustrato lengüistico prerromano
centro-aragonés era el mesmo de los pueblos mediterranios, qu'a más,
contrebuyeron tamién a la repueblación romana suya; asinaí mesmo
durante toa la época musulmana y mozagarena, las rilaciones de
Valencia con las tierras interiores d'Aragón fueron estrechivas, y
nunca s'esguadillaron los contatos y las enfluyencias
lengüisticas mozagarenas mutuas. Antonces, en los sieglos XIII, XIV Y XV,
la prisión de la lengua catalana fue grandisima n'Aragón,
qu'antimás era la lengua de la corte y n'ella escribiban munichos
literatos aragoneses las obras suyas puramente literarias.
Formación
territorial d'Aragón y los rayes suyos.
Como es
natural, una enfluyencia y ficación tan entensa crestalizó n'un gran
lumero de voces aragonesas d'origen catalano-valenciano; y no
namás fue lindá al vocabolario, sinós qu'allegó a afetar a las
manieras de dicir, dica en la sintaxis.
A
partir del sieglo XV, la región aragonesa penó con encanamiento
una castellanización entensa qu'ha ido borrando cada vez más las
particuraridás lengüisticas autotonas suyas. Con to, agún puemos
dicir qu'apaice una lexicografía aragonesa diferienciá. L'estudio
d'esta lexicografía conta con una buena parvá de publicaciones
mayoritariamente de las previncias de Uesca y Zaragoza, dijando
albandonau, en muichos acomodos, las particuraridás del lenguaje de
Trehuel, más concretamente la rodalá churra de Gúdar-Chavalambre y la
del Maestrau churro u Tierra de Baylías, las cualas son dos de las rodalás d'ande habemos
arreplegau, tamién, las pecuriaridás churras que tien.
MORA
|
L'estudio de l'aragonés miridional poseye muichismas retirás con la redolá
ocidental del País valenciano, de charra no valenciana, anque en
la Edá Midiana, los valencianos d'estas contornás, haciban servir siempre l'idioma catalán como lengua culta y escribía, supío és
po'el gran lumero de decumentación hestorica midieval qu'hay.
L'aragonés charrau en las pueblaciones de Gúdar-Chavalambre,
y encluso d'unas otras d'al lau como el Maestrau churro, fue muy enfluyenciau
por la ficación del catalán dinde las tierricas valencianas, smás que más en los sieglos XIV, XV y XVI, a lo qu'habemos explicotiau de qu'el
catalán era la lengua d'enfluyencia n'isos momentos. Las parlabras y
vocablos nacen y s'esbanden dinde focus d'irradiación lengüistica,
territorios ricos, nuclios grandes de pueblación y redolás de
cultura. Una grandaria importante de los nombres de peces, plantas,
trastes y estrumentos profesionales, cuasi to'l vocabolario la
monedería, terminos comerciales y culturales, ect, los ampraron los
aragoneses y castellanos del catalán qu'era charrau en Valencia,
y mesmamente la mayor parte de las voces mediterranias d'unas otras estaron
adatás po'el castellano a través de la forma catalana que teniban. Por
supusío, la repueblación aragonesa d'estas contornás, ni que dicir
tie, enfluyó notariamente en la lengua que se charraría dispués,
trujiendo vocablos aragoneses, qu'en muichos acomodos han permanicío
puros y unos otros enfluyenciaus po'el valenciano y dispués po'el
castellano, y profiriendo la base fundamental del churro, lengua de
transición dentre l'aragonés y el catalán charrau en Valencia.
ENRUNAS
EN BUÑOL
(Pintau
por Sorolla en 1895)
Tradacionalmente
s'ha crido qu'en las redolás repueblás po'aragoneses se
mamprendió a charrar en castellano, y en las redolás repueblás por
catalanes, el catalán. To iso es un explicoteo muy simplo, pusío que los aragoneses charraban una lengua perfetamente diferienciá del castellano y, como habemos dicío, muy enfluyenciá po'el catalán como
lengua vicular.
Aguá,
la lengua de las rodalás churras nuestras es el castellano pero iso
no infere de qu'en los sieglos XIII, XIV y XV ya se charrara. En
l'atualidá la lengua castellanizá es ya muy diferiente de la lengua
qu'era charrá aquí, en la Edá Midiana. La mayor parte de las voces
del churro puramente castellanas fueron enjaretás recín, en la Edá
muderna. Si suprimimos del lexico nuestro toas las voces qu'agún
no existiban n'el castellano del sieglo XV, y toas aquellas otras
que, videntemente, han sido cambeás, por las de formación autotona,
el caráter castellano del churro queda prau apoquinau. Palabras como
“forno”, “muller”, “dit” u “gener” han sido cambeás
por “horno”, “mujer”, “dicho” y “enero”. En cambeo
tos los vocablos más antigos son mesmamente los de más caráter
valenciano.
To esto
pus, llevanus a barruntar qu'a la Edá Midiana, en las rodalás
nuestras s'haciba servir una lengua de transición dentre el valenciano y
l'aragonés antigo con un fuerte sustrato d'este zaguero. Esta lengua
tarl cuenta fuera lexicograficamente más al costadico del valenciano
que de l'aragonés y, dende luego, era pro espaciá del castellano.
Las causas de la castellanización de las rodalás nuestras son
enriedás, pero paice ser el cambeo pulitico operau n'el sieglo XVI
qu'originó la decadencia del centro pulitico y cultural valenciano,
enflocándose con ello unas otras causas, la castellanización d'Aragón
enfluyó tamién notariamente.
La
decumentación ha sido exaustiva y trebajosa, parando cuenta de las
pecuriaridás lengüisticas de cadaguna de las redolás
y ententando sumar, en cuenta d'arriatar, lo que nus ha
permitío montar una rilación ampla de palabras que nus servirán pa esporrinar y enriquecer el lenguaje nuestro lo máximo posible.
La
peninsula n'el año 1147
y n'el
sieglo XIV.
Enfluyencia lengüistica:
No
toas las rodalás churras han tuvío la mesma enfluyencia lengüistica.
A
mesura se cercaban a las rodalás de charra catalana, la enfluyencia'l
catalán era más ampla, por lo cual, por ejemplo, a la rodalá de la Hoya de Buñol habiba más valencianismos qu'agora en Gúdar-Chavalambre, qu'era la más espachá.
Tampoco
fue lo mesmo la lengua qu'era charrá n'el sieglo XIII como en el XIV
u XV, muicho más castellanizá.
A
las rodalás del Rincón d'Ademuz, el Mijares Alto, el
Palancia Alto, el Maestrau churro, Gúdar-Chavalambre y el lugar d'Olocau, el
predominio aragonés fue asoluto dinde el momento primer de la
Reconquesta. Olerosamente, en l'atualidá, existe una gran consolancia de
vocablos d'estas rodalás, con los de rodalás de Navarra, Zaragoza u Uesca.
Dispués
d'un sieglo de convivencia a estas rodalas, acoró predominando el
castellano de base aragonesa (con carateristicas dialetales mesmas),
pero tamién con algunas enfluyencias de la cumunidá
catalano-charrante, tanto de colonos d'enantes como de la redolá hestoricamente valenciano-charrante del País valenciano.
N'el
acomodo la Serranía, de pro predominio aragonés, la enfluyencia la charra catalana fue más grande.
A
la contorná de la Hoya de Buñol-Chiva y la Canal de Navarrés (esta
zaguera que no es una rodalá churra), predominaba el catalán dentre
los colonos crestianos diquia el sieglo XVII, a la que tie lugar la
crisis demografica prevocá por l'esturriamiento de los moriegos con Celipe IV, lo cualo trai con si nueva repueblación de gentío tanto
de la resta de las rodalás valencianas mentás enantes como de
Castilla. Por to esto el churro s'estende y se monta n'esta redolá.
N'adelante, en ser demograficamente mayoritaria la cumunidá
castellano-charrante, y to plegau con los decretos de Nueva Planta
qu'empelecaban a l'endilgamiento'l castellano, en una chispina más
d'un sieglo'n dispués acora sustituyendo al catalán.
CARATERISTICAS DE LA CHARRA N'ESTAS CONTORNÁS:
Algunas
carateristicas de la enfluyencia valenciana son:
1-El
cambeo'l fonema castellano [θ] por [s] en muichismas palabras.
("hacer el sopar es fácil").
2-La
prenunciación de la consolante "v" como [v] (labiodiental)
en cuenta de [b] (bilabial).
3-L'implego la "o ubierta" .
4-La
despaición de los prenombres castellanos "contigo",
"conmigo", y "ti" ("te vienes con mí",
"me voy con tú", "a tú te digo").
5-Rebeiles
lengüisticos mesmos del valenciano ("voy camino a casa mía"
en cuenta de "voy de camino a mi casa").
6-L'implego
fricuentemente de l'apoquinau -ico/-ica ("el torico").
7-La
/l/ tie resonancia velar.
8-La entonación
es paicía a la valenciana n'algunas redolás pero clarengamente
aragonesa en La Serranía, Rincón d'Ademuz y en Gúdar-Chavalambre.
A
las rodalás de La Serranía, la del Mijares Alto, Norueste'l
Palancia Alto y el Rincón d'Ademuz, el lexico agarrau de l'aragonés
y del castellano de las rodalás trehuelanas vecinas, es más grande
y concide, en muichos acomodos, con l'idioma aragonés.
El
lexico d'enfluyencia valenciana, a las redolás del costadico del
sureste, es más destacau. Almendrero, naranjero (por la enfluyencia'l valenciano ametler y taronger), cambra (buhardilla), bajoca
(judía), bufar (soplar). El verbo caldre (hacer falta) s'hace servir a
la exprisión "no cal" (no hace falta), fricuente n'el sur d'Aragón. Es
tamién muy fricuente el sufijo -ete, qu'anque es hicho servir n'el
castellano coloquial, a estas rodalás es hicho servir más por
la enfluyencia valenciana: fresquete, amiguete, noviete, ect.
Como
güitia, n'algunas rodalás, como la Canal de Navarrés (afuera'l
dominio lengüistico churro), s'hace servir el pasau perifrastico "varon
ir" (fueron) u "se va caer" (se cayó).
Mapa escampillamiento la Corona Aragón: