"El lenguaje es un fenómeno que, cualquiera
que sea la opinión que se tenga acerca de su
origen, da suficiente materia a la observación,
surgiendo teorías cual si fuese una ciencia na-
tural. Las palabras tienen mucho de semejantes
con las especies botánicas en la forma de con-
servarse, propagarse, alterarse y degenerar.
El lenguaje tiene siempre su parte histórica,
y es seguro que errará el que prescinda de ella.
Muchos arcanos de la geografía del lenguaje
han de estudiarse a la luz del pasado.
La tarea del gramático no debe ni conviene
que se limite a distinguir las buenas de las
malas locuciones: el análisis científico ha de
ingerirse en el estudio del país con sus vicisitu-
des históricas, políticas, religiosas, etc. Muchas
veces después de este estudio hallan los críticos
la razón lógica de la existencia de modismos,
palabras y voces en los idiomas, dialectos y lo-
cuciones locales.
Las locuciones de Segorbe (y por extensión, del
resto de las poblaciones churras), que en la pre-
sente época disuenan del vigente idioma caste-
llano, hemos de explicarlas con la reflexión
puesta en nuestra historia y en la procedencia
de sus moradores en los tiempos de formación
y constitución del romano.
De ninguna manera podemos asentir a que
las particularidades de nuestro lengua-
je popular se juzguen barbarismos de gentes in-
cultas o de generaciones corruptoras. Son cosa
muy distinta. Representan nuestra inclinación
hacia el arcaísmo castizo y nuestra connaturali-
zación y participación en las glorias y lustre del
Aragón antiguo. "
(INTRODUCIÓN DE "VOCES ARAGONES USADAS EN SEGORBE" DE
DON C. TORRES FORNÉS-1903)
La charra d'un pueblo, es una de las partes más jundamentales de la edentidá, porque a través d'ella exprisa los sintimientos y piensos y por tanto la cultura suya. No hace muncho tiempo qu'aun pudía sintise en las rodalás churras isa maniera de charrar tan pecuriar qu'ha caraterizau a los lugares nuestros. Agora, isa froma de charrar platicamenta s'ha amortau y no la puemos sintir sinós n'angunas regirás del lenguaje de los más mayores.
La globalización allega enantes que na a la lengua, ponío qu'es vículo de cumunicación y la estandarización del castellano por midio la escuelarización, más que más dispués de la Guerra Cevil, jueron ganando'l terrenico a isa maniera pecuriar de platicar que tuvimos y qu'ha sido estudiá en decadas del sieglo pasau por presonas de digienda prau reconocía.
El churro es un lenguaje que junde las radices suyas en los emprencipios del lenguaje de los puebladores crestianos primeros c'allegaron a la rodalás nuestras, que continía enfluyencias aragonesas siñalás, tanto por pueblamiento como por lindá con l'Aragón bajo y que jué sumetía, dinde'l sieglo XVI, a un pruceso entenso de castellanización dica los días nuestros.
Hancia los sieglos XIII, XIV y XV, el castellano no era más improtante que'l catalán. Es dicierto que n'aquella epoca, l'escampillamiento cheogafrico de las tierras castellanas era prau mayor, pero dinde'l punto de vista literario, tan variaus territorios, con densidá desmerecía de pueblación, no eran acomparaus a los territorios riberencos de la corona d'Aragón, densamente pueblaus, medraus por un comercio espentoso, con capitales improtantes, y'en contato intimo y jecundo con las culturas mediterranias emprencipiales, italiana, ocitana, francesa, ect. L'imperio mediterranio de la corona Aragón, púsola, tar cuar, en cumunicación con los corrientes literarios d'Uropa, y'en los sieglos XIII, XIV y XV la lengua'l'oriente la peninsula jué la lengua literaria más improtante, con una juerte enfluyencia'n lus autros romances peninsulares, y la literatura de la cuala enfluyó notariamente'n l'aincipiente literatura culta castellana.
La globalización allega enantes que na a la lengua, ponío qu'es vículo de cumunicación y la estandarización del castellano por midio la escuelarización, más que más dispués de la Guerra Cevil, jueron ganando'l terrenico a isa maniera pecuriar de platicar que tuvimos y qu'ha sido estudiá en decadas del sieglo pasau por presonas de digienda prau reconocía.
El churro es un lenguaje que junde las radices suyas en los emprencipios del lenguaje de los puebladores crestianos primeros c'allegaron a la rodalás nuestras, que continía enfluyencias aragonesas siñalás, tanto por pueblamiento como por lindá con l'Aragón bajo y que jué sumetía, dinde'l sieglo XVI, a un pruceso entenso de castellanización dica los días nuestros.
Hancia los sieglos XIII, XIV y XV, el castellano no era más improtante que'l catalán. Es dicierto que n'aquella epoca, l'escampillamiento cheogafrico de las tierras castellanas era prau mayor, pero dinde'l punto de vista literario, tan variaus territorios, con densidá desmerecía de pueblación, no eran acomparaus a los territorios riberencos de la corona d'Aragón, densamente pueblaus, medraus por un comercio espentoso, con capitales improtantes, y'en contato intimo y jecundo con las culturas mediterranias emprencipiales, italiana, ocitana, francesa, ect. L'imperio mediterranio de la corona Aragón, púsola, tar cuar, en cumunicación con los corrientes literarios d'Uropa, y'en los sieglos XIII, XIV y XV la lengua'l'oriente la peninsula jué la lengua literaria más improtante, con una juerte enfluyencia'n lus autros romances peninsulares, y la literatura de la cuala enfluyó notariamente'n l'aincipiente literatura culta castellana.
Evolución l'aragonés.
Hancia'l
sieglo XII se pue vier un contato dentre
l'aragonés
y'el catalán. L'origen de la lengua
churra.
Ande'n
lo primer mamprendiose ista juerte enfluyencia lengüestica catalana
jué, naturalmente, n'el vecino raino interior d'Aragón, y'hoy no
sorpendre a naide la saramantá de voces catalanas en l'aragonés.
Las causas son hondariamente antigas: el territorio aragonés jue
romanizau partiendo de las bases romanas solidas de Cataluña y
Valencia, lo cualo ya nus premite enrever que d'allá jue tráido
un
latín ramplón de base mediterrania peninsular, que jue
acantonando'l dialeto vasco-pireneico que jue charrau en to l'Aragón al norte l'Ebro, y'antimás to isa nomená romanización
acayeció'n diciertas rodalás alto-aragonesas en tiempos
rilativamente tardanos, a la que ya'l romance mediterranio estaba'n
fromación; los lugares iberos de l'Aragón central eran una
prolargación riberenca de los lugares iberos de Lleida, Tortosa y
Valencia; por to isto, el sustatro lengüistico pre-romano
centro-aragonés era'l mesmo de los pueblos mediterranios, c'a más
contrebuyeron tamién a la repueblación romana suya; ansí mesmo
mientres toa la época musulmana y mozagarena, las rilaciones de
Valencia con las tierras interiores d'Aragón jueron estrechivas, y
nunca s'esguadillaron los contatos y las enfluyencias
lengüisticas mozagarenas mutuas. Por to ello, en los sieglos XIII, XIV Y XV,
la prisión de la lengua catalana jue grandisima n'Aragón,
c'antimás era la lengua la corte y'en ella escribían munchos
literatos aragoneses las obras suyas puramente literarias.
Fromación
territorial d'Aragón y los rayes suyos.
Como es
natural, una enfluyencia y ficación tan entensa crestalizó'n un gran
lumero de voces aragonesas de nacencia catalana-valenciana; y no
namás jue lindá al vocabolario, sinós c'allegó a afetar a las
manieras de dicir, dica'n la sintaxis.
A
partir del sieglo XV, la rechión aragonesa penó con encanamiento
una castellanización entensa c'ha ido borrando cada vez más las
particuraridás lengüisticas autotonas suyas. Con to iso, aun puemos
dicir c'apaice una lexicogafría aragonesa diferienciá. L'estudio
d'ista lexicogafría conta con una güena parvá de publicaciones
mayoritariamente de las previncias de Güesca y Zaragoza, dijando
albandonau, en munchos acomodos, las particuraridás del lenguaje de
Tregüel, más conquetramente la rodalá de Gúdar-Chavalambre y la
del Maestrau churro u Tierra Baylías, las cualas son dos de las rodalás d'ande habemos
arreplegau, tamién, las pecuriaridás churras suyas.
MORA
|
L'estudio de l'aragonés miridional tie muchismas retirás con la redolá
ocidental del País valenciano de charra no valenciana, anque'n
la Edá Midiana, los valencianos d'istas contornás emplegaban
siempre l'idioma catalán como lengua culta y'escribía, supío és
puel gran lumero de decumentación hestorica midieval c'hay.
L'aragonés charrau en las pueblaciones de Gúdar-Chavalambre,
y'encluso d'unas otras d'al lau como'l Maestrau churro, jue mu enfluyenciau
por la ficación del catalán dinde las tierricas valencianas, sobre
to'n los sieglos XIV, XV y XVI, a lo c'habemos dicío de qu'el
catalán era la lengua d'enfluyencia n'isos momentos. Las parabras y
vocabros nacen y s'esbanden dinde focus d'irradiación lengüistica,
territorios ricos, nuclios grandes de pueblación y redolás de
cultura. Una grandaria improtante de los nombres de peces, plantas,
trastes y'estrumentos profesionales, cuasi to'l vocabolario la
monedería, terminos comerciales y culturales, ect, lus ampraron los
aragoneses y castellanos del catalán qu'era charrau en Valencia,
y mesmamente la mayor parte las voces mediterranias d'unas otras estaron
adatás por el castellano a través de la froma catalana suya. Por
suposío, la repueblación aragonesa d'istas contornás, ni que dicir
tie, enfluyó notariamente'n la lengua que se charraría dispués,
trujiendo vocabros aragoneses, qu'en munchos acomodos han premanicío
puros y'unos otros enfluyenciaus por el valenciano y dispués por el
castellano, y projiriendo la base jundamental del churro, lengua de
transición dentre l'aragonés y'el catalán charrau en Valencia.
ENRUNAS
EN BUÑOL
(Pintau
por Sorolla'n 1895)
Tradacionalmente
s'ha crído qu'en las redolás repueblás por aragoneses se
mamprendió a charrar en castellano, y'en las redolás repueblás por
catalanes, el catalán. To iso es un expilcoteo mu simplo, ponío
que los aragoneses charraban una lengua prefetamente diferienciá'l
castellano y, como habemos dicío, mu enfluyenciá por el catalán como
lengua vicular.
Aguá,
la lengua de las rodalás churras nuestras es el castellano pero iso
no infere de qu'en los sieglos XIII, XIV y XV ya se chartira. En
l'atualidá la lengua castellanizá es ya mu diferiente de la lengua
qu'era charrá aquí, en la Edá Midiana. La mayor parte de las voces
del churro puramente castellanas jueron enjaretás recín, en la Edá
muderna. Si suprimimos del lexico nuestro toas las voces c'aun
no existían n'el castellano del sieglo XV, y toas aquellas otras
que videntemente, han sido cambeás, por las de fromación autotona,
el caráter castellano del churro queda prau apoquinau. Parabras como
“forno”, “muller”, “dit” u “gener” han sido cambeás
por “horno”, “mujer”, “dicho” y “enero”. En cambeo
tos los vocabros más antigos son mesmamente lus de más caráter
valenciano.
To isto
pus, llevanus a barruntar c'a la Edá Midiana, en las rodalás
nuestras s'emplegaba una lengua de transición dentre'l valenciano y
l'aragonés antigo con un juerte sustatro d'iste zaguero. Ista lengua
tar cuenta juera lexicogafricamente más al costadico'l valenciano
que de l'aragonés y, dende luego, era pro espachá del castellano.
Las causas de la castellanización de las rodalás nuestras son
enriedás, pero paice ser el cambeo pulitico operau n'el sieglo XVI
c'originó la decadencia'l centro pulitico y cultural valenciano,
enflocándose con ello unas otras causas, la castellanización d'Aragón
enfluyó tamién notariamente.
La
decumentación ha sido exaustiva y trebajosa, tiniendo'n cuenta las
pecuriaridás lengüisticas de cadaguna de las redolás
y'ententando sumar, en cuenta d'arriatar, lo que nus ha
premitío montar una rilación ampla de parabras que nus sirvirán
pa esporrinar y'enriquecer el lenguaje nuestro lo máximo posible.
La
peninsula n'el año 1147
y'en el
sieglo XIV.
Enfluyencia lengüistica:
No
toas las rodalás churras han tuvío la mesma enfluyencia lengüistica.
A
mesura se cercaban a las rodalás de charra catalana, la enfluyencia'l
catalán era más ampla, por lo cualo, por ejemplo, a la rodalá de la
Foya Buñol había más valencianismos c'agora'n
Gúdar-Chavalambre, qu'era la más espachá.
Tampoco
jue lo mesmo la lengua qu'era charrá n'el sieglo XIII como n'el XIV
u XV, muncho más castellanizá.
A
las rodalás del Cantón Ademuz, el Millares Alto, el
Palancia Alto, el Maestrau churro, Gúdar-Chavalambre y'el lugar d'Olocau, el
predominio aragonés jue asoluto dinde'l momento primer de la
Reconquesta. Olerosamente, en l'atualidá, hay una gran consolancia de
vocabros d'istas rodalás, con lus de rodalás de Navarra, Zaragoza u
Güesca.
Dispués
d'un sieglo de convivencia a istas rodalas, acoró predominando'l
castellano de base aragonesa (con carateristicas dialetales mesmas),
pero tamién con angunas enfluyencias de la cumunidá
catalano-charrante, tanto de colonos d'enantes como de la redolá hestoricamente valenciano-charrante del País valenciano.
N'el
acomodo de la Serranía, de pro predominio aragonés, la enfluyencia de la charra catalana jue más grandiza.
A
la contorná de la Foya Buñol-Chiva y la Canal Navarrés (ista
zaguera que no es una rodalá churra), predominaba'l catalán dentre
los colonos crestianos diquia'l sieglo XVII, a la que tie lugar la
crisis demogafrica prevocá por l'esturriamiento de los moriegos con
Jelipe IV, lo cualo trai con si nueva repueblación de chentío tanto
de la resta de las rodalás valencianas mincionás enantes como de
Castilla. Por to isto'l churro s'estende y se monta n'ista redolá.
N'alante, en ser demogafricamente mayoritaria la cumunidá
castellano-charrante, y to plegau con los decretos Nueva Planta
qu'empelecaban a l'endilgamiento'l castellano, en una chispina más
d'un sieglo'n dispués acora sustituyendo al catalán.
CARATERISTICAS DE LA CHARRA N'ISTAS CONTORNÁS:
Angunas
carateristicas de la enfluyencia valenciana son:
1-El
cambeo'l fonema castellano [θ] por [s] en muchismas parabras.
("hacer el sopar es fácil").
2-La
prenunciación de la consolante "v" como [v] (labiodiental)
en cuenta de [b] (bilabial).
3-L'emplego de la "o ubierta" .
4-La
despaición de los prenombres castellanos "contigo",
"conmigo", y "ti" ("te vienes con mí",
"me voy con tú", "a tú te digo").
5-Rebailes
lengüisticos mesmos del valenciano ("voy camino a casa mía"
en cuenta de "voy de camino a mi casa").
6-L'emplego
fricuentemente de l'apoquinau -ico/-ica ("el torico").
7-La
/l/ tie resonancia velar.
8-La entonación
es paicía a la valenciana n'angunas redolás pero clarengamente
aragonesa'n La Serranía, Cantón Ademuz y'en Gúdar-Chavalambre.
A
las rodalás de La Serranía, la del Millares Alto, Nor-ueste'l
Palancia Alto y'el Cantón Ademuz, el lexico agarrau de l'aragonés
y del castellano de las rodalás tregüelanas vecinas, es más grande
y concide, en munchos acomodos, con l'idioma aragonés.
El
lexico d'enfluyencia valenciana, a las redolás del costadico'l
sur-este, es más destacau. Almendrero, naranjero (por la enfluyencia'l valenciano ametler y taronger), cambra (buhardilla), bajoca
(judía), bufar (soplar). El verbo caldre (hacer falta) s'emplega en la exprisión "no cal" (no hace falta), fricuente n'el sur d'Aragón. Es
tamién mu fricuente'l sufijo -ete, c'anque es emplegau n'el
castellano coloquial, a istas rodalás es emplegau más por
la enfluyencia valenciana: fresquete, amiguete, noviete, ect.
Como
güitia, n'angunas rodalás, como la Canal Navarrés (ajuera'l
dominio lengüistico churro), s'emplega'l pasau perifrastico "varon
ir" (fueron) u "se va caer" (se cayó).
Mapa escampillamiento la Corona Aragón:
Si quiés pués escuadriñar tamién en.... :
1 comentaris:
Es una pena que s'haya dejau de charrar en churro. A seguir con este trebajo almirable. Un abraso.
Publicar un comentario
Dija'l comentario tuyo