Dinde Lengua Churra, amos a analizar los entivocos y tinos de la definición de “churro” que dan algunos de los dicionarios más importantes y que puemos alcuentrar n'internet. Nus hace gozo mostrarus lo deversas que puen ser. A las veces mancan cuasi de fundamento y unas otras se cercan una miajica a la ralidá. P'arrematar difiniremos el termino "churro" con el maximo detalle, parando cuenta las alportaciones que nus ofricen estos dicionarios, lengüistas, publicaciones y unos otros estudios.
Escomienzaremos por la definición de “churro” que da la “Real Academia de Cultura Valenciana” n'el “Diccionario General” suyo:
churro, -rra, -os, -rres
- s. m. Persona que viu en la zona castellaparlant del Regne de Valéncia i, per extensió, tota persona que parla castellà.
- Treballador estacional en terres de parla valenciana procedents de territoris de parla castellana.
- Relatiu o propi de les terres del Regne de Valéncia a on els naturals parlen castellà.
- adj. Relatiu o pertanyent a la zona de la Comunitat Valenciana on parlen castellà i als seus habitans. Habitants de l’àrea de llengua castellana de la Comunitat Valenciana.
- Parlar característic d’estes comarques.
Esta difinición nueva continúa la mesma linia que l'anterior, anque, iso sí, na dice de que los “madrileños” sían churros. ¡Menos mal! Siguen consederando churros a los oriolanos u los requenenses. Poquico más pue sacase. Habrían de pusise una chispina al día.
Una nueva definición l'alcuentramos n'el dicionario de “La Real Academia de la Lengua Española”, el dicionario de los dicionarios:
churro, rra
- adj. Val. Dicho de los aragoneses y de los habitantes de la parte montañosa del reino de Valencia: Que hablan castellano con rasgos aragoneses.
Aquí nus topetamos con un cambeo radical en la difinición. Resulta que los aragoneses son churros. ¡Vaya hombre! ¿tos?
Quiá pretiendan dicir los apegadicos al “Reino” ¿no? Pero habrá qu'explicotiase una miaja mijor, siñores y siñoras de l'Academia, porque no queda esclariau si namás son los de Gúdar-Chavalambre y el Maestrau trehuelano u tamién los de Zaragoza. Lo de la parte monteriza valenciana tampoco es masiau atinau ya que montes tamién hay en Requena u en Villena, y los rasgos aragoneses allegan dica Murcia. De tos modos, encluyir en la definición lo de los rasgos aragoneses l'han endevinau, anque habrían d'enamplalo un poquico. (La charra churra tamién conserva muichos valencianismos, lo que l'hace diferienciase del castellano-aragonés).
Siguimos…
La nueva difinición nus la da el “Wikcionario”:
churro
- Que habla castellano con visible influencia del aragonés. Aplicado también a quien habla el valenciano mal y con visible influencia del castellano. (Incluye en la definición el uso despectivo y coloquial de “churro”).
¡Es que no se cómo comentar esto!
To lengüista sabe que la enfluyencia de l'aragonés allega dica Murcia. Po'un otro costadico, si alguno u alguna charra malamente el valenciano ¿es churro? Por favor!!!!!
Con lo de despetivo volvemos a arrecordar la difinición primera, totalmente esbarrá y arcaica, de la “Real Academia de Cultura Valenciana”.
La siguiente difinición nus cerca a la “Acadèmia Valenciana de la Llengua” n'el “Diccionari Normatiu Valencià” suyo:
xurro, -a
- m. Ling. Parla de base aragonesa de la zona interior de la Comunitat Valenciana, que inclou molts vocables valencians.
- adj. Propi de la zona interior de la Comunitat Valenciana de parla castellana.
- Habitant d’esta zona.
Siguimos incediendo n'algunos errores u nus quedamos una miaja curtos en las difiniciones…. “Parla de base aragonesa, que inclou molts vocables valencians” lo crompo. De base aragonesa no son las charras d'Orihuela u de Requena. Aquí sí hacen dicierta destinción y atiná. A más, encluyen la importante alportación de "valencianismos" n'el churro.
“Propi de la zona interior de la Comunitat Valenciana de parla castellana” es desatinau, ya qu'aquí sí encluyen Requena, Utiel, Ayora, Villena… No habiera costau na explicalo una miajica mijor.
A la zaguería amos al “Gran Diccionari de la Llengua Catalana” ande alcuentramos una difinición algo reducía pero más u menos adecuá:
xurro, xurra
- Adjectiu i masculí i femení. De l’àrea del País Valencià on parlen xurro o d’aquest parlar.
- masculí. Parlar de l’àrea de llengua castellana del País Valencià, especialmente de l’Alt Millars, l’Alt Palància, el Racó, els Serrans i la Foia de Bunyol.
Aquí, por lo menos, endican el nombre de diciertas comarcas, anque les falten las aragonesas.
Dica aquí las difiniciones de "churro" qu'habemos podío alcuentrar n'internet. Como vis hay pa tos los gustos. Unas más certeras qu'unas otras, pero se nus quedan más bien curtas.
Us dijo dos minciones muy intresantes sobre los churros, d'hace prau d'años, y que nus alportan valiosa información:
“Buscaron jornaleros entre la gente sufrida y sumisa que, oliendo a lana burda y miseria, baja en busca de trabajo, empujada por el hambre, desde lo último de la provincia, desde las montañas fronterizas a Aragón. En la huerta compadecían a los pobres churros. ¡Infelices! Iban a ganarse un jornal; ¿qué culpa tenían ellos?” Blasco Ibáñez, Vicente. (1997 [1898]) La Barraca. Barcelona: Plaza y Janés, p. 52.
“A estos naturales del Bajo Aragón los valencianos llaman churros, no sé por qué. Baroja, Pío (1978[1949]). Desde la última vuelta del camino. Memorias. Madrid: Nueva. P- 48.
Dispués d'estas difiniciones qu'habemos comentau, algunas estarifás y poco elaborás, tenemos qu'esclarergar dos terminos que consederamos importantes pa poder desembolicar una difinición clarenga de “churro”:
-CASTELLANO-CHURRO: Denomenación del conjunto de variedás dialetales del castellano setentrional hichas servir, a día d'hoy, en las rodalás churras tanto valencianas como aragonesas.
-CHURRO: Aunión u replegá de toas las exprisiones y vocabuolario tradacional, muicho ya perdío u cuasi, de las rodalás churras, parando cuenta en la base aragonesa suya y la importante enfluyencia'l valenciano. Habitantes d'estas rodalás. (Es como escribimos aquí)
Allegaus a este puntico, es imprescindible dicir qu'habemos de consederar tamién como churras las rodalás aragonesas lindantes con las rodalás churras valencianas: Gúdar-Chavalambre y El Maestrau trehuelano. Han de ser consederás churras porque la charra tradacional suya es la mesma que la de l'otro lau de la linde autonomica, ésta contie mas valencianismos que las rodalás aragonesas más espachás, que no son churras. Y han de ser consederás churras por vecindá, por vinclos colomicos, familiares, hestoricos y culturales con las otras rodalás churras apegás.
Y al cabo allegamos a la que cremos "correta difinición de churro”:
churro, churra:
- Habitante de diciertas pueblaciones y rodalás valencianas y aragonesas, de predominante repueblación de prucedencia aragonesa, en las cualas, por tanto, la cultura y el lenguaje tradacional suyo poseyen un siñalau compusiente aragonés, y este zaguero, una importante enfluyencia'l lexico valenciano”.
Comentarios
Publicar un comentario
Dija'l comentario tuyo